Nặng nợ má đào

Direct English translation

Burdened with a heavy debt to rosy cheeks.

Equivalent English version

Beauty is but skin deep

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người phụ nữ đẹp thường phải mang số phận truân chuyên, nhiều éo le bất hạnh. Dùng để than thở hoặc nói về sự long đong gắn với nhan sắc của người đàn bà.
English explanation
Refers to the belief that a beautiful woman often has a troubled, ill-fated life. It is used to lament or comment on the misfortunes thought to accompany female beauty.